ニュース
決戦を前に公式会見を実施 ~スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA~ / Ambos equipos ofrecen ruedas de prensas antes de la final -Suruga Bank Championship 2018 OSAKA-
2018年08月08日
スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKAの公式会見が7日(火)、試合会場となるヤンマースタジアム長居で行われました。
2017JリーグYBCルヴァンカップ王者のセレッソ大阪からは尹晶煥監督と秋山大地選手が出席。翌日に迫った決戦に向けて尹監督は「国際大会はチームだけではなく、国を背負った戦い。全員で戦えばいい試合ができる」、秋山選手も「セレッソがビッグクラブになるためにはタイトルはすごく大事。明日はそのチャンスなので、絶対に取りたい」とクラブ初の国際大会のタイトル奪取へ意気込みを語りました。
セレッソ大阪は昨シーズン、天皇杯とルヴァンカップの二冠を達成し、J1リーグで過去最高位タイの3位の成績を収めました。初のリーグ優勝を目指して臨んだ2018シーズンですが、第20節を終えての順位は7位。一時は3位まで順位を上げたものの、7月のリーグ戦再開後からの6節は3分け3敗と白星から遠ざかっています。
「ここ最近リーグではいい結果は出せていないが、少しでもいい雰囲気にするためにも明日の試合は勝つ必要がある」と尹監督。リーグ戦への弾みをつけると同時に、ホームのサポーターの前でクラブとしての新たな歴史を刻みます。
La rueda de prensa anterior al partido de la Copa Suruga Bank 2018 OSAKA tuvo lugar el martes en el Estadio Yanmar Nagai, el recinto de la final que se disputará el miércoles.
Los representantes del Cerezo Osaka, Campeón de J.League YBC Levain Cup, fueron el técnico Yoon Jong-Hwan y el centrocampista Daichi Akiyama.
“En una competición internacional no solo juegas para tu club, sino que estás representando a tu país”, dijo Yoon. “Si todo el equipo juega bien será un buen partido”.
“Ganar títulos es importante para el Cerezo si queremos convertirnos en un equipo grande, y tendremos esa oportunidad mañana”, añadió Akiyama poniendo énfasis en el deseo del equipo de ganar su primer título internacional. “Absolutamente queremos ganar”.
Además de ganar la Levain Cup y la Copa del Emperador, la temporada pasada el Cerezo igualó su mejor resultado en la J1 League con un tercer puesto. Pese a que afrontaban la temporada 2018 con el título del liga como objetivo, actualmente se encuentran séptimos después de 20 jornadas. Pese a que llegaron a igualar ese tercer puesto, desde que la temporada se reanudó en Julio están pasando por un mal momento tras tres empates y tres derrotas.
“No estamos jugando bien recientemente en la liga, así que necesitamos ganar mañana para crear una atmósfera más positiva alrededor del equipo”, precisó Yoon. El Cerezo buscará sobreponerse a su temporada irregular en J1 y poder escribir un nuevo capítulo en la historia del club frente a sus aficionados.
一方、一週間前に来日し、日本の暑さと時差対策に十分な時間をかけてきたCONMEBOLスダメリカーナ2017王者のインデペンディエンテ。会見に出席したGKマルティン・カンパーニャ選手は「来日当初は日本の暑さに驚き、時差があって体もうまく動かなかった」と振り返りつつも、「試合に合わせて練習をしてきて、日も経っている。今の状態であれば、違う環境であるからとネックに感じている部分はない」と自信をのぞかせます。
数々のタイトルを手にしてきたアルゼンチンの名門。その実力は折り紙付きですが、セレッソ大阪との一戦に照準を合わせてきています。チームを率いるアリエル・オラン監督はセレッソ大阪の素早いパスワークを警戒。しかし、「攻撃的なサッカーをしたいが、相手のパスの展開が早いのでカウンターに注意が必要。スペースを与えればどんどん入ってこられるので、そのスピードに合わせるために守備の意識を磨いてきた」と対策済みであることを強調しました。
Su adversario el C.A. Independiente, Campeón de Copa CONMEBOL Sudamericana 2017, llegó a Japón una semana antes y han tenido suficiente tiempo para ajustarse a la diferencia horaria y al notorio verano húmedo del país.
“Me sorprendió mucho el calor el día que llegamos a Japón, y no pudimos movernos bien debido a la diferencia horaria”, dijo el portero Martín Campaña. “Hemos entrenado en los días próximos al partido y ha pasado algo de tiempo- Ahora mismo estamos en condición de jugar sin que nos afecte el ambiente diferente”.
C.A. Independiente es uno de los equipos más famosos de Argentina con muchos títulos en su haber. Su reputación está justificada, pero desconfían del juego de pase ágil del Cerezo, reveló el técnico Ariel Holan.
“Queremos jugar ofensivamente, pero también tenemos que estar atentos a la habilidad del Cerezo de hacer contras”, añadió Hola. “Si les damos espacio vendrán a nuestra área, y nos hemos centrado en nuestra defensa para contrarrestar su velocidad”.
互いの王者としての意地と、大陸間王者の称号を懸けた一戦は、8日(水)19時にキックオフを迎えます。
La batalla intercontinental de campeones tendrá lugar el miércoles 8 de Agosto a las 19:00 hora local.
監督・選手コメント
Declaraciones del Técnico/Jugador
尹晶煥 監督(セレッソ大阪)
Yoon Jong-Hwan (Cerezo Osaka)
相手は素晴らしい名門チームです。そういった相手に対して、私たちは足りない部分は多いと思いますが、すごく楽しみな試合で、我々の力をもう一度試せるいい機会だと思います。南米のチームはタフで、高い技術を持っていて、勝負強い。われわれは守備に重きを置いた試合になるかもしれませんが、必ずいいチャンスはくると思うので、その機会をうまく生かせれば、相手に勝てる一つの要因になると思います。
“Nuestro oponente es un equipo famoso y muy bueno. Contra un oponente así van a haber áreas en las que nosotros tenemos lagunas, sin embargo estoy muy excitado por el partido y pienso que será una muy buena oportunidad para probar nuestra fuerza. Los equipos Sudamericanos son fuertes, duros y tienen muy buena técnica. Es posible que se convierta en un partido muy defensivo para nosotros, pero pienso que absolutamente encontraremos oportunidades y si podemos usarlas en nuestro favor tendremos una oportunidad de ganar”.
MF #26 秋山大地 選手(セレッソ大阪)
MC #26 Daichi Akiyama (Cerezo Osaka)
個人としてもアピールするチャンスですが、僕たちは試合に勝つためにやってきました。チーム全員が戦わないと勝てない相手です。そのためにしっかり練習してきたのでそれを出すだけだと思います。昨年のルヴァンカップで優勝してこの大会に出ることができるので、Jリーグ代表として恥じないように、しっかり自分たちが今までやってきたことを出して絶対に勝ちたいと思います。
“Esta es una buena oportunidad para reivindicarme como jugador, pero más importante es que estamos aquí para ganar el partido. Tenemos que jugar en equipo si queremos ganar al adversario. Hemos estado entrenando para este partido y ahora tenemos que darlo en la cancha. Estamos aquí porque ganamos la Levain Cup del año pasado y queremos jugar para ganar y representar a la J.League con orgullo”.
アリエル・オラン 監督(インデペンディエンテ)
Ariel Holan (C.A. Independiente)
暑さだけではなく、相手チームをリスペクトしていますし、力も分かっているつもりなので、もちろんものすごく厳しい試合になる。簡単に勝たせてくれるとは思っていません。ただし、私たちにはこのトロフィーをブエノスアイレスに持ち帰ってサポーターに見せたいという夢があります。その夢を実現するためには一生懸命やらないといけません。
“No solo podemos preocuparnos por el tiempo, también tenemos que respetar a nuestro adversario. Sabemos sus puntos fuertes y será un partido difícil. Sabemos que no será una victoria fácil. Sin embargo, nuestro sueño es llevar este trofeo de vuelta a Buenos Aires y enseñárselo a nuestros hinchas. Tenemos que darlo todo para que ese sueño se haga realidad”.
GK #25 マルティン・カンパーニャ 選手(インデペンディエンテ)
PO #25 Martín Campaña (C.A. Independiente)
相手がどうこうではなく、まず勝つためには、ボールをキープして、スペースを支配して、ゲームをコントロールしなくてはいけません。こちらのミスでボールを失うと負けにつながると思うので、普段どおり、ミスなく戦いたいと思います。セレッソは外側のスペースの使い方がうまく、セットプレーが強い。そういう部分が分析をして見えてきたので、各ゾーンで対応していきたいです。
“No podemos preocuparnos por lo que haga nuestro adversario si queremos ganar, primero tenemos que enfocarnos en mantener la posesión, controlar el espacio y controlar el partido. Cualquier error nos podría costar el partido, así que trataremos de jugar sin errores como hacemos habitualmente. El Cerezo es bueno jugando en los espacios exteriores y a balón parado. Hemos analizado todo eso para este partido y estamos preparados para lidiar con ello”.
【スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA】試合前日公式記者会見
【Suruga Bank Championship 2018 OSAKA】Club Atletico Independiente Conferencia de prensa oficial
スケジュール / Agenda
8月6日(月) 6 de Agosto(lunes) |
PM | トレーニング Entrenamiento |
---|---|---|
8月7日(火) 7 de Agosto(martes) |
PM | 公式会見・公式練習 Conferencia de Prensa Oficial / Entrenamiento a Puerta Abierta |
8月8日(水) 7 de Agosto(martes) |
19:00 | スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA Suruga Bank Championship 2018 OSAKA |
※スケジュールは、チームのコンディションや天候等により急きょ変更する場合があります。
* Esta agenda puede sufrir cambios repentinos debido al tiempo o a la condición de los jugadores.
大会日程:2018年8月8日(水) 19:00キックオフ(予定)
大会会場:大阪/ヤンマースタジアム長居
大会・チケット情報はこちら
Horario del partido:Miércoles, 8 de agosto de 2018, 19:00 (inicio estimado del partido)
Lugar del partido:Osaka / Yanmar Stadium Nagai
Haga clic aquí para información acerca del torneo y entradas
関連ニュース
- 大会・試合 2018/08/07 2度目の挑戦で大陸間王者を狙うインデペンディエンテ ~スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA~
- 大会・試合 2018/08/06 インデペンディエンテ 来日メンバー スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA
- 大会・試合 2018/08/06 セレッソ大阪が新たな歴史を刻むためアルゼンチンの強豪に挑む ~スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA~
- 大会・試合 2018/07/31 アルゼンチンよりインデペンディエンテが来日 ~スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA~ / El C.A. Independiente aterriza en Japón -Suruga Bank Championship 2018 OSAKA-
- 大会・試合 2018/07/25 スルガ銀行チャンピオンシップ2018 OSAKA セレッソ大阪が南米屈指の強豪を真夏の大阪で迎え撃つ
最新ニュース
- 大会・試合 2024/12/27 準決勝・決勝チケット販売概要が決定 皇后杯 JFA 第46回全日本女子サッカー選手権大会
- 日本代表 2024/12/27 2025.6.5 オーストラリア代表 vs 日本代表 観戦チケットの販売概要について
- 大会・試合 2024/12/27 小学生年代の日本一へ、全国から48チームが集まり熱戦が開幕! JFA 第48回全日本U-12サッカー選手権大会
- 選手育成 2024/12/26 2学期を振り返って~JFAアカデミー今治ダイアリー~
- 日本代表 2024/12/26 なでしこジャパン(日本女子代表) コロンビア女子代表との対戦が決定(2025年4月 大阪/ヨドコウ桜スタジアム)